您当前的位置 : 江苏 > 本网原创 >正文

扬剧电影亮相世界民族电影节 ,《衣冠风流》斩获“最佳音乐电影”奖

来源: 新华报业网   作者:汪滢  2019-04-08 20:03:07

  交汇点讯  8日上午,在美国洛杉矶南海湾举行的第16届世界民族电影节上,扬剧电影《衣冠风流》斩获“最佳音乐电影”奖。该电影节被业内誉为“民族电影的奥斯卡”,本次电影节超过15个国家和地区的近百部电影入围。

  由“扬剧王子”李政成领衔主演的扬剧电影《衣冠风流》是本次唯一入围的戏曲电影。当地时间6日下午,扬剧电影《衣冠风流》在美国洛杉矶Gallery at Malaga Cove Library上映,向国外观众充分展示了扬剧这一中国地方剧种独特的艺术魅力。来自美国旧金山留学的扬剧戏迷,打飞的前来捧场。在交流会上,美国观众团团围住主创,对情节唱腔和中国戏曲的精致妆容表示出极大的好奇和喜爱。一位美国观众告诉记者:“这部剧剧情低沉,唱腔很好听。”

  《衣冠风流》以东晋大将桓温谋反为背景,描述了吏部尚书谢安在东晋陷入危机时力挽狂澜的丰功伟绩。该剧由戏剧“梅花奖”“文华表演奖”“白玉兰奖”得主李政成领衔主演,张卓南、葛瑞莲等联袂演出。影片于2017年8月2日在江苏宜兴开机拍摄,2018年4月16日在南京首映,受到观众和专家一致好评。认为作为一部优秀新编历史剧,该剧剧情饱满扎实,是思想性、艺术性、观赏性俱佳的成功作品。

  李政成感慨“扬剧以这样的方式走出国门,实在不容易”,表示此次入围2019年第16届世界民族电影节并成功获奖也将扬剧推向一个新的展示平台,“艺术无国界,扬剧虽是地方戏曲,精心创作完全可以走向世界。此次获奖为扬剧这一国家级非物质文化遗产的保护、传承和弘扬,立下一个里程碑。”

  编剧罗周:称谢安“Noble Man”挺准确

  有人说,“扬剧《衣冠风流》能看到历史留给人们的尊严与美好,看到曾经有过如此贵重的生命,泰然地、风流摇曳地面对生死。”也正是这样的表达让中西方观众在这部戏曲电影中有了情感共鸣。

  交汇点记者第一时间联系到该剧编剧罗周,提到这部2013的旧作,她认为此次《衣冠风流》的英译名《Romance of Noble Man》,“虽有些西化,但高尚这个词对谢安来说很准确。当初敲定《衣冠风流》这个名字,来自于李白的一句‘晋代衣冠成古秋’,这里不是指具体的衣冠,而是谢安高尚、风流、从容的人格力量。当然高尚不是谢安的全部,《世说新语》上多处描述谢安行事处事潇洒淡泊,可以说是魏晋风度的标杆。”

  谈到电影与舞台两个版本的区别,罗周认为,电影是搭景拍的,比较遵循舞台版的原始文本,不同的是受时长限制,电影更浓缩,镜头的叙述相比较舞台肯定不一样,比如特写、音乐等要更符合电影的特色。尽管有不同艺术样式的表达差异,两位导演完成得都非常好。“既然是戏曲电影,戏曲和电影二种元素都不能偏废,千万不能脱离戏曲本体,包括戏曲音乐、表演方式、戏曲舞台的调度方式,只有这样,才能成为有别于其他类型电影的独特审美艺术。”她说。

  对于国内观众很少有机会看到戏曲电影的问题,罗周说,“戏曲电影和商业电影不同,目前看来在影院的排片比较难。听说不久在扬州的电影院能看到此片上映。大家很期待。除了在商业渠道上多做开拓外,还可以思考先用其他一些方式增加播放率,只有让更多的人看到,才会好奇、被感染并喜欢上戏曲艺术。当然首先戏曲作品自己要优秀,编剧、演员、导演、甚至宣传推广一个都不能少。其次不能低估年轻人的审美,觉得他们和戏曲之间肯定有隔膜,要相信他们的审美眼光和审美抉择。”

  交汇点记者 汪滢

标签:

编辑:郑亚群

版权和免责声明

版权声明:凡来源为"交汇点、新华日报及其子报"或电头为"新华报业网"的稿件,均为新华报业网独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"新华报业网",并保留"新华报业网"的电头。

免责声明:本站转载稿件仅代表作者个人观点,与新华报业网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或者承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

集团简介│集团导航 | 广告资费 │ 征订指南 │ 联系我们 | 违法和不良信息举报
江苏新华报业传媒集团有限公司 版权所有 未经允许 请勿复制或镜像
苏ICP备05012207  国新网许可证:3212006002
新华报业传媒集团主办