您当前的位置 : 江苏 > 本网原创 >正文

赛珍珠获诺贝尔奖80周年纪念座谈会在镇江举行

来源: 交汇点   作者:记者 董超标 裴伟  2018-10-22 22:09:57

  座谈会现场

  交汇点讯 10月21日晚,赛珍珠获诺奖80周年纪念座谈会在镇江赛珍珠文化公园闭幕。

  镇江是赛珍珠的“中国故乡”,不仅保留了赛珍珠早年遗迹,也是国内最早开展赛珍珠研究(1991年召开赛珍珠文学创作讨论会)、最早对赛珍珠做出公正评价的城市。2002年成立中国镇江赛珍珠研究中心,2003年,镇江市赛珍珠研究会成立,先后举办6次学术研讨会,积极开展了文化交流对话活动,受到海内外的关注与好评。

  此次纪念座谈会“巨擘”云集,著名文艺评论家,复旦大学教授陈思和首次参加赛珍珠学术研讨活动,复旦大学教授、百家讲坛主讲人段怀清、中国社科院研究员王逢振、加拿大华语小说作家、学者薛忆沩等40名国内外专家学者参加,著名作家格非、叶兆言、陆建德、刘宏伟来信表示祝贺。

  与会专家学者争先恐后发表真知灼见,新视角、新观点、新阐述叠见纷出,令人耳目一新,填补了学界目前研究的一些知识及文献空白。

  陈思和:《大地》是典型的中国理解,为中国在世界文学争得了荣誉

  赛珍珠的《大地》讲的是中国土地上的故事,作品是长篇的,是翻译过来的,是对中国战争的友好的表示。诺贝尔奖重视现实主义传统,赛珍珠的作品获奖为中国文学在世界文学争得了荣誉。

  赛珍珠在授奖会上的致辞中说,“我受到的是中国的教育,我对中国的理解是中国传统小说的理解”。

  薛忆沩:赛珍珠的两种读法

  文学的读法和文化的读法都能够引申出许多的线索,帮助我们去理解当时的状况,更能帮助我们理解一些很时髦的问题。

  文学的读法:有人提到她是圣经的写法,还有人说她写作是非逻辑的,碎片化的。

  她自己强调,她写作时,先想到的是韩语,表达上完全是中国式的。赛珍珠是中国美国文化的交汇点,也是美国文化的引领者和中国文化的解说者。

  文化的读法,从另一面开始。

  一个最大的问题也正好围绕20世纪人类文化的最关键的问题“身份问题”。从社会学看,“赛珍珠现象”引出了一点方式说是“移民问题”,她是中国人里的美国人,美国人里面的中国人。

  王逢振:从当时的历史文化背景出发,历史地来看待赛珍珠

  《大地》是我翻译的,这是我的切身经历,所以,我今天就谈一谈《大地》出版的经过。

  1980到1981年左右,我当时在美国读博士后,因为查资料很方便,《大地》翻译出来后反响比较好,出版社就提议将《大地》三部曲一起翻译出来。当时,我在美国,于是就推荐了另外几个学者一起翻译。每个人翻译风格和语言自然是有差异,虽然经过统稿,不过之中确实有些不足。

  在收集资料的过程中,我有两个发现,一个是《大地》在当时美国的借阅量是很可观的,其二大部分外国人表示,他们想了解中国,想去中国,大部分都是因为看了赛珍珠的《大地》。可见《大地》当时在美国的影响。

  任何文学经典作品的解读,都需要不断解读,不断挖掘。对于赛珍珠,我们也应该采取历史发展的眼光,从她的出生、生活于中国、写中国题材小说到尼克松来访华她积极申请、她对中国抗日的积极支持等来看待她。

  交汇点记者 董超标 裴伟

原标题:赛珍珠获诺奖80周年纪念座谈会在镇江举行

标签:

编辑:金勇

版权和免责声明

版权声明:凡来源为"交汇点、新华日报及其子报"或电头为"新华报业网"的稿件,均为新华报业网独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"新华报业网",并保留"新华报业网"的电头。

免责声明:本站转载稿件仅代表作者个人观点,与新华报业网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或者承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

集团简介│集团导航 | 广告资费 │ 征订指南 │ 联系我们 | 违法和不良信息举报
江苏新华报业传媒集团有限公司 版权所有 未经允许 请勿复制或镜像
苏ICP备05012207  国新网许可证:3212006002
新华报业传媒集团主办