您当前的位置 : 江苏 > 本网原创 >正文

无声世界里的一场“明白”官司 手语翻译保障权利

来源: 新华报业网   作者:万凌云  2018-06-17 18:58:16

  交汇点讯  近日,一场“无声”的离婚案件庭审,在镇江经济开发区人民法院平昌法庭进行。

  今天(17日),主审法官告诉记者,相比你来我往、针锋相对的庭审现场,这场庭审显然“安静”了许多,除了法官的提问声、书记员的打字声和双方代理人的声音,现场并没有听到案件当事人的声音。原来,本案的原告男子李方(化名)是言语一级残疾人,而被告女子张圆(化名)是听力一级残疾人,双方都不能通过语言的方式来表达自己的诉求。最终,在镇江市特教中心手语老师的帮助下,法官“聆听”当事人的诉求,当事人在无声的世界里“看”庭审,整个庭审顺利完成。

  主审法官告诉记者,相比其他的庭审,这场庭审最大的不同就是整体节奏放缓,法官每讲一句话都要等翻译人员向原被告双方传达。为了确认原被告双方准确知悉法官的提问,以及准确表达原被告的陈述意见,手语翻译会同原被告一再确认后,再向法官转达。

  主审法官表示,残障人士尤其是具有听觉障碍、言语障碍的残障人士,由于身体条件的限制,不能自由表达自己的意志,参与诉讼的能力受到一定影响。但他们同样享有法律赋予的诉讼权利。

  记者了解到,为了充分保障残障人士的诉讼权利,早在2014年,开发区法院就聘请了镇江市特教中心的手语老师担任手语翻译。

  本案中,手语老师的参与不仅方便了当事人表达诉求,而且展现了开发区法院积极落实司法为民的良好形象。

  通讯员 任偲佳 交汇点记者 万凌云

标签:

编辑:郑亚群

版权和免责声明

版权声明:凡来源为"交汇点、新华日报及其子报"或电头为"新华报业网"的稿件,均为新华报业网独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"新华报业网",并保留"新华报业网"的电头。

免责声明:本站转载稿件仅代表作者个人观点,与新华报业网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或者承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

集团简介│集团导航 | 广告资费 │ 征订指南 │ 联系我们 | 违法和不良信息举报
江苏新华报业传媒集团有限公司 版权所有 未经允许 请勿复制或镜像
苏ICP备05012207  国新网许可证:3212006002
新华报业传媒集团主办