您当前的位置 : 江苏 > 本网原创 >正文

点赞!为把失物还给韩国失主 扬州公交公司劳模“抄写”韩文

来源: 交汇点   作者:陈咏  2017-10-08 20:07:20

  交汇点讯 “东西寄出去,我心里的石头也算落了地。长这么大,还是头一回写韩文呀!”8日,扬州市公交集团承诺办班长、建设部劳模、省优秀党员胡春英,照着姨侄女写下的姓名、地址原稿“描写”好快递单,将包装好的手机交给顺风快递小哥,心里踏实了。

  5日晚,扬州公交集团88路公交车车长束有文,将一部遗落在公交车内、成色比较新的“LG”手机交到集团承诺办。6日上午一上班,承诺办班长胡春英像往常一样,对公交车内捡到的物品进行处置,根据线索尽可能为每件物品找到失主。在处理这部“LG”手机时,她犯了难,因为手机里面的内容都是韩文。但细心的她还是从手机微信中发现了端倪,微信收到分别用英文、韩文和中文的“通知”:“这是韩国旅行者的手机,手机丢失了,请您交给附近的警卫室,或者打电话给+821088****199。”

  有了线索,胡春英急忙拨打微信上的电话,但怎么都打不通。她又求助警察,对方也无法拨通这一电话。无奈之下,胡春英把目光“盯”上了在无锡上大学、学韩文的姨侄女姚颖绮。小姚先是通过微信“呼叫”发送微信的失主女儿,但对方始终没有回音;她又拨打失主电话,仍不通。之后从电信运营商处获知,此号码为国际长途。7日,就在小姚准备为手机开通国际长途功能与对方电话联系时,失主女儿微信回复了,称她的父亲裴雅英7日已回到韩国首尔了,赶到扬州取手机不方便,但手机对她父亲又很重要,恳请将父亲的手机邮寄到首尔。

  考虑到韩国失主的实际困难,而小姚8日一早要赶回学校,胡春英便让小姚将失主姓名、地址用中、英、韩三种文字写在纸上给自己。8日一上班,胡春英就联系上顺风快递,照着姨侄女的纸条,像小学生刚开始学写字一样,一笔一划地在快递单上“抄写”下姓名和地址,将手机寄往首尔。

  通讯员 房元虎 交汇点记者 陈咏

标签:

编辑:周莉娜

版权和免责声明

版权声明:凡来源为"交汇点、新华日报及其子报"或电头为"新华报业网"的稿件,均为新华报业网独家版权所有,未经许可不得转载或镜像;授权转载必须注明来源为"新华报业网",并保留"新华报业网"的电头。

免责声明:本站转载稿件仅代表作者个人观点,与新华报业网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或者承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

集团简介│集团导航 | 广告资费 │ 征订指南 │ 联系我们 | 违法和不良信息举报
江苏新华报业传媒集团有限公司 版权所有 未经允许 请勿复制或镜像
苏ICP备05012207  国新网许可证:3212006002
新华报业传媒集团主办